OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Eric38fr's Notes

Notes submitted or commented on by Eric38fr

Id Creator Description Created at Last changed
2246089 Eric38fr

Ceci est-il une, ou la, source de l'Irkut ?
Is this a, or the, source of Irkut?
Это источник "Иркута"?

2245978 Eric38fr

N'y a-t-il pas un cours d'eau entre ces deux lacs ? (à la recherche des sources de l'Irkut)
Is there not a stream between these two lakes? (looking for sources of Irkut)
Нет ли ручья между этими двумя озерами? (ищет источники по Иркуту) — (Google автоматический перевод)

2245959

Irkut river has two independant parts from this point. These upstream and downstream parts should be joined, I guess.

2163168 Eric38fr

Tout ce quartier est à revoir : voie dédoublée (celle indiquée est privée et fermée), plusieurs nouvelles maisons… De fait, l'image en fond de "carte' de l'éditeur ID est vieille de pas mal d'années (p-ê pas loin d'une décennie), et pas du tout à jour !

1868009 made2001

Unable to answer "What is the name of this road?" for way/198830319 via StreetComplete 12.2:

Il n'y a plus de chemin à cet endroit juste une pe'ouse

1960735 Eric38fr

Le magasin "L'apogée du Vin" (caviste <http://www.lapogeeduvin.com/>) est installé depuis ~2 ans au 8 rue Lesdiguières.
Dès que je le peux, et si personne ne le fait avant moi, j'irai vérifier quels magasins existent encore et lesquels n'existent plus.
Ensuite, et si personne ne le fait avant moi, je tacherai de mettre à jour ces informations…

1656614 Eric38fr

Salle dite d'évolution, appelée Jacques Higelin, inaugurée le 8/12/18, indépendante de l'école maternelle.

1651729 Eric38fr

Le lab oSodium est sous la dépendance administrative du laboratoire ISTerre (équipe géodynamo <https://isterre.fr/recherche/equipes/geodynamo/>). Aucune idée si ce genre d'info est intégrable…

1651676 Eric38fr

Ce bâtiment peut être intégré au batiment ISTerre, ou bien considéré comme une annexe (local technique)

1651672 Eric38fr

Passerelle (au niveau 1er étage) entre amphi Kilian et bâtiment ISTerre à rajouter (source : j'y travaille…)